Weetjes rond de advieswerking van HaBilNet

Waarover gaat het, en wie adviseert?

Nina Schwöbel

HaBilNet staat voor het Netwerk Harmonische Tweetaligheid. Wij streven naar een harmonieus gebruik van verschillende talencombinaties in alle delen van de samenleving, en in het bijzonder in tweetalige gezinnen. Wij bieden een consultatiedienst voor gezinnen die vragen of twijfels hebben in verband met hun tweetalige reis of die gewoon iemand nodig hebben met expertise om dingen door te spreken. Alle HaBilNet-consulenten hebben een lange professionele ervaring in het werken met tweetalige gezinnen. Ons team bestaat uit toponderzoekers en doorgewinterde praktijkmensen.

Aan tweetalige gezinnen

Er zijn veel redenen om in uw gezin meerdere talen te spreken. Er kunnen zich moeilijkheden voordien, of u heeft misschien gewoon vragen bij uw individuele situatie. Net als andere gezinnen die een consultatie bij ons hebben aangevraagd…

  • wilt u tijdens de zwangerschap graag hulp bij het plannen en nadenken over hoe u best een tweetalig gezin kunt vormen;
  • wilt u misschien bespreken hoe het zo al gaat met het taalgebruik in uw gezin, gewoon om gerustgesteld te worden;
  • bent u bezorgd omdat uw kind niet communiceert zoals u het zou willen of verwachten en u wil begrijpen waarom en wat u er eventueel aan kan doen;
  • bent u op zoek naar meer ideeën over hoe u de minderheidstaal in uw gezin kunt versterken.

Wat de kwestie ook is, laten we erover praten!

Advieswerking

Ons team biedt consultaties aan in het Duits, Engels, Frans, Japans, Nederlands en Spaans – laat ons uw voorkeur weten. Afhankelijk van uw vragen en uw taalvoorkeur sturen wij uw verzoek door naar een van onze consultants. De consultant neemt dan direct contact met u op.
Als u deel uitmaakt van een tweetalig gezin en vragen of twijfels hebt over uw situatie, kunt u hier een consult aanvragen.

Enkele gezinnen vanuit de hele wereld die een HaBilNet-consult hebben meegemaakt stuurden ons feedback die we hier graag willen delen. Zo krijgt u een indruk van wat een consult u zou kunnen bieden.
Een consult aanvragen

Maak kennis met ons internationale team van consulenten

Feedback die we ontvingen (in het kort)

"Ik vond het echt nuttig. […] De voortdurende nadruk van de consultant op het creëren van een behoefte om de doeltaal te gebruiken was zeer nuttig. Ik had mijn best gedaan om mijn kind heel veel taalaanbod te geven, in de veronderstelling dat dit genoeg zou zijn voor mijn kind om de taal te gebruiken, maar de consulent benadrukte dat ik ook de noodzaak om de taal te gebruiken moest creëren."

Stefanie, VS

"[…] een zeer vruchtbare discussie. De consulent hielp om de taalproblemen van mijn kinderen vanuit een breder perspectief te bekijken. Ik heb echt genoten van ons gesprek.
Dank u en uw collega's voor uw werk!"

Kuanysh, Japan

"[…] ジェニスさんのお子さんと、私の子どもの年もあまり変わらないということで、助言を聞きやすかったように思います。
また、子どもに課題を押し付けがちでしたが、自分自身でもいろいろと勉強していくことや変えていく点が見えました。
スイスの継承後教育はまだまだ発展途上だと私は思っていますので、その点について自分がトライできそうなことの助言ももらえました。
[…] まずは、自分で行動してみる。
新たなスタートを切ることができそうです。
日本語で相談サービスを受けることができたのはとてもよかったです。
ありがとうございました。"

Someone, Zwitserland

" De consulent gaf me strategische ideeën om met mijn kind uit te voeren. Ook hielp de consulent me het grotere traject van de tweetalige reis te begrijpen en echt al het potentieel te zien dat ik momenteel heb waardoor ik mijn kind kan helpen groeien in zijn ontwikkeling van Hindi.
Ik ben uw organisatie en uw consulent zo dankbaar voor deze service. Ik wist niet eens dat zoiets bestond en me zo enorm kon helpen. Maar nu heb ik het voordeel ervaren dat ik kan leren van de tweetalige reis van iemand anders. En dat is echt van onschatbare waarde."

Deepti Gupta, Los Angeles, CA

"Het was een ongelooflijk waardevol uur, waarin het gesprek me in staat stelde onze situatie opnieuw te bekijken. Ik ging een tweetalige opvoeding niet meer zien als een persoonlijke en ontmoedigende uitdaging, maar als een uitdaging waar het hele gezin van kan genieten. Het was gewoon een zeer welkome therapie voor mij en enorm nuttig. Ik zou betalen voor verdere consulten."

Geirmund, Verenigd Koninkrijk

"Ik ben vlot tweetalig in het Duits en het Engels als resultaat van het feit dat ik zelf in Duitsland opgegroeid ben in een "één persoon, één taal"-omgeving. Ik woon nu in de Verenigde Staten en schrijf freelance in het Engels. Tweetalig zijn heeft voor mij altijd gevoeld als een enorm geschenk, en ik weet hoe hard mijn ouders – vooral mijn moeder – hebben gewerkt om het mogelijk te maken dat ik twee talen in deze mate kon leren. Maar toch was ik er niet op voorbereid hoe moeilijk het zou zijn om ditzelfde geschenk aan mijn eigen kinderen door te geven. Ik ben zo dankbaar dat ik met de consulent heb kunnen overleggen. […] Het belangrijkste is dat de consulent erkenning toonde voor mijn harde werk en successen, wat me een broodnodige oppepper gaf. "

Olivia, VS

"Dankzij HabilNet kon ik rechtstreeks met een deskundige praten en vragen stellen over onze specifieke problemen. […] Het beste resultaat van het gesprek was dat de kennis die ik al had door de vele bijkomende informatie van de consulent echt zin begon te krijgen en dat ik er nu een zekere logica in zie. Ik heb de patronen van taalgebruik binnen ons gezin meer objectief bekeken en raakte op allerlei manieren geïnspireerd. […] Ik kreeg veel steun bij het opvoeden van een tweetalig kind met spraakproblemen. Het helpt me twijfels en ongepaste meningen van buitenaf met meer gemak tegemoet te treden."

Zuzana, Tsjechië

"Ik heb echt genoten van deze kans om mijn twijfels en frustraties over de tweetalige reis met mijn gezin te bespreken. De consulent was erg professioneel en behulpzaam. Hij stelde verschillende aanpassingen aan mijn gezinsroutine voor. Vooral hielp hij me de focus te verschuiven van tweetalige kinderen naar een tweetalig gezin. Zo kregen onze context en realiteit een nieuwe vorm. Ik ben oneindig dankbaar voor de tijd van de consulent. "

Silvia, Verenigd Koninkrijk

Hartelijk dank

HaBilNet wil zijn consultants bedanken voor de geweldige service, zijn team voor het mogelijk maken van dit alles en natuurlijk iedereen die een consultatie heeft aangevraagd en toestemming heeft gegeven om haar of zijn feedback te delen.

Hoe de huidige COVID-19 crisis een opportuniteit kan zijn voor uw tweetalige gezin

Net als zoveel andere ouders wereldwijd bent u waarschijnlijk thuis met uw kinderen tijdens de huidige COVID-19 crisis. Het is een moeilijke periode voor iedereen. Bekijk dit (engelstalige) blogartikel om te weten te komen hoe dit ook een opportuniteit kan zijn voor uw tweetalige gezin.

Taaldiagnostiek bij meertalige kinderen

Net zoals eentalige kinderen kunnen ook tweetalige kinderen last hebben met het leren van taal. In dit artikel legt Sofie Verrijkt uit hoe je via taalanalyses in alle talen die een kind spreekt een goede basis krijgt om uit te zoeken of er eventueel sprake is van een taalontwikkelingsstoornis.

Het HaBilNet Family Language Policies (FLP) colloquium op GURT 2020

Dit colloquium brengt multidisciplinaire perspectieven samen op het taalbeleid van families uit verschillende delen van de wereld. Bekijk hier het virtuele formaat (met Annick De Houwer, Michelle Mingyue Gu, Simona Montanari, Janice Nakamura en Nikolay Slavkov).

Ouders adviseren over hun gezinstaalbeleid: Rekening houden met diverse achtergronden!

Advies geven aan ouders in een meertalige context doe je best met de nodige omzichtigheid en voldoende empathie. Dat houdt ook in dat je rekening houdt met de verschillen tussen gezinnen. Hilde De Smedt legt uit waarom.

HaBilNet Reisbeurzen om GURT bij te wonen

HaBilNet feliciteert Sally Rachel Cook en Nishita Grace Isaac voor de HaBilNet Reisbeurzen die ze ontvingen om de 2020 Georgetown University Round Table bij te wonen (alhoewel die in 2020 enkel virtueel plaatsvond).

Leren Lezen en Schrijven in Twee Talen

Ja, om tweetaligheid te ondersteunen is het heel belangrijk om in elke taal heel veel met kinderen te praten. Maar hoe zit het met leren lezen en schrijven in twee talen? HaBilNet-lid en consultant Janice Nakamura licht de sluier op in dit blogartikel.

Ontdek het Geheim van een Succesvolle Tweetalige Opvoeding

Benieuwd hoe je ervoor kan zorgen dat je kind actief twee talen spreekt? Ontdek het geheim in dit (engelstalig) blogartikel van de hand van HaBilNet-lid en consultant Adam Beck.

De ondersteuning van tweetaligheid in gezinnen, kinderopvang en scholen

Tweetaligheid is één van de vier hoofdthema's waar de Vereniging voor Binationale Gezinnen en Partnerverbanden zich voor inzet. In dit interview spreekt Maria Ringler over hoe de Vereniging tweetalige gezinnen ondersteunt, over een interessant meertalig voorleesproject voor peuteropvang en kleuterscholen, en over haar ervaringen met lobbying i.v.m. meertalige educatie.

Hoe de huidige COVID-19 crisis een opportuniteit kan zijn voor uw tweetalige gezin

Net als zoveel andere ouders wereldwijd bent u waarschijnlijk thuis met uw kinderen tijdens de huidige COVID-19 crisis. Het is een moeilijke periode voor iedereen. Bekijk dit (engelstalige) blogartikel om te weten te komen hoe dit ook een opportuniteit kan zijn voor uw tweetalige gezin.

Leren Lezen en Schrijven in Twee Talen

Ja, om tweetaligheid te ondersteunen is het heel belangrijk om in elke taal heel veel met kinderen te praten. Maar hoe zit het met leren lezen en schrijven in twee talen? HaBilNet-lid en consultant Janice Nakamura licht de sluier op in dit blogartikel.

Ontdek het Geheim van een Succesvolle Tweetalige Opvoeding

Benieuwd hoe je ervoor kan zorgen dat je kind actief twee talen spreekt? Ontdek het geheim in dit (engelstalig) blogartikel van de hand van HaBilNet-lid en consultant Adam Beck.

HaBilNet Reisbeurzen om GURT bij te wonen

HaBilNet feliciteert Sally Rachel Cook en Nishita Grace Isaac voor de HaBilNet Reisbeurzen die ze ontvingen om de 2020 Georgetown University Round Table bij te wonen (alhoewel die in 2020 enkel virtueel plaatsvond).

Het HaBilNet Family Language Policies (FLP) colloquium op GURT 2020

Dit colloquium brengt multidisciplinaire perspectieven samen op het taalbeleid van families uit verschillende delen van de wereld. Bekijk hier het virtuele formaat (met Annick De Houwer, Michelle Mingyue Gu, Simona Montanari, Janice Nakamura en Nikolay Slavkov).

Ouders adviseren over hun gezinstaalbeleid: Rekening houden met diverse achtergronden!

Advies geven aan ouders in een meertalige context doe je best met de nodige omzichtigheid en voldoende empathie. Dat houdt ook in dat je rekening houdt met de verschillen tussen gezinnen. Hilde De Smedt legt uit waarom.

De ondersteuning van tweetaligheid in gezinnen, kinderopvang en scholen

Tweetaligheid is één van de vier hoofdthema's waar de Vereniging voor Binationale Gezinnen en Partnerverbanden zich voor inzet. In dit interview spreekt Maria Ringler over hoe de Vereniging tweetalige gezinnen ondersteunt, over een interessant meertalig voorleesproject voor peuteropvang en kleuterscholen, en over haar ervaringen met lobbying i.v.m. meertalige educatie.

Taaldiagnostiek bij meertalige kinderen

Net zoals eentalige kinderen kunnen ook tweetalige kinderen last hebben met het leren van taal. In dit artikel legt Sofie Verrijkt uit hoe je via taalanalyses in alle talen die een kind spreekt een goede basis krijgt om uit te zoeken of er eventueel sprake is van een taalontwikkelingsstoornis.

Pin It on Pinterest

Share This