|
|
Welcome to the
HaBilNet Fall Newsletter 2022
|
|
|
|
|
|
Dear reader,
In our northern hemisphere, summer has officially come to an end. Inspired by the beautiful leaves on the trees, we have compiled a colorful collection of HaBilNet’s recent news on Harmonious Bilingualism for you to enjoy - if we may suggest - while you sip a hot cup of tea.
Happy reading and viewing,
Your HaBilNet team
|
|
|
Bienvenue dans le
Bulletin d’information de HaBilNet
version d‘automne 2022
|
|
|
Cher.e.s lecteur.rice.s,
Dans notre hémisphère nord l'été est officiellement terminé. Inspirés par les belles feuilles des arbres, nous avons compilé une collection colorée des récentes nouvelles d'HaBilNet sur le bilinguisme harmonieux pour que vous puissiez en profiter - si nous pouvons le suggérer - avec une tasse de thé chaud.
Amusez-vous à lire et à regarder,
Votre équipe HaBilNet
|
|
|
Willkommen beim
Herbstnewsletter 2022 von HaBilNet
|
|
|
Liebe Leser*innen,
in der nördlichen Hemisphäre ist der Sommer offiziell zu Ende. Inspiriert von den schönen Blättern an den Bäumen haben wir eine bunte Sammlung der jüngsten HaBilNet-Nachrichten über Harmonische Zweisprachigkeit zusammengestellt, die Sie - wenn wir das vorschlagen dürfen - zusammen mit einer heißen Tasse Tee genießen können.
Viel Spaß beim Lesen und Schauen,
Ihr HaBilNet-Team
|
|
|
Welkom bij de
2022 herfstnieuwsbrief van HaBilNet
|
|
|
Beste lezer,
In ons noordelijk halfrond is de zomer officieel ten einde. Geïnspireerd door de prachtige bladeren aan de bomen hebben we een bonte verzameling samengesteld van recent nieuws over Harmonieuze Tweetaligheid. Misschien kan u ervan genieten bij een lekker heet kopje thee...?
Veel lees- en kijkplezier,
Uw HaBilNet-Team
|
|
|
|
|
|
|
🙌
Why study Harmonious Bilingualism?
During the Second HaBilNet Colloquium in May 2022 HaBilNet Director Annick De Houwer talked about her academic journey and events that influenced her research which eventually led to the establishment of the Harmonious Bilingualism Network. You can watch the
recording
of her bilingual talk on our VIMEO-channel and hear all about why fighting misinformation about bilingualism is crucial for supporting bilingual families’ languages, identity, culture, and, most importantly, their well-being.
|
|
|
|
|
|
|
|
HaBilNet heißt drei neue Mitglieder willkommen
|
|
|
HaBilNet wächst und wächst! Während der vergangenen Monate hat HaBilNet drei neue Mitglieder willkommen geheißen:
Dr. Inga Hilbig
, die als Professorin an der Universität Vilnius im Bereich der angewandten Linguistik tätig ist, legt neben ihren akademischen Aktivitäten großen Wert darauf, sich auch praktisch mit dem Thema Mehrsprachigkeit auseinanderzusetzen, Forschungsergebnisse zugänglich zu machen und mit Mythen rund um das Thema der Mehrsprachigkeit aufzuräumen.
Dr. Yoko Motani
Bildungsberaterin und Lehrerin an der Port of Sacramento Japanese School in den Vereinigten Staaten, beschäftigt sich in ihrer Forschung mit multikultureller/globaler Bildung. Als Mutter von drei mehrsprachigen Kindern engagiert sie sich als Fürsprecherin mehrsprachiger Eltern und möchte diesen dabei helfen, zur richtigen Zeit Zugang zu den richtigen Informationen und Unterstützung zu erhalten.
Dr. Andrew Fogarty
von der Ulster Universität in Nordirland hat ebenfalls aus erster Hand Erfahrung mit der Erziehung mehrsprachiger Kinder und möchte anderen Eltern mit kultureller und sprachlicher Vielfalt, die ihre Kinder ebenfalls mehrsprachig erziehen, helfen, sich zu vernetzen und sich gegenseitig zu unterstützen.
Welcome to three new HaBilNet members! Check out their profiles here:
Dr. Inga Hilbig
,
Dr. Yoko Motani
, and
Dr. Andrew Fogarty
.
🤝
|
|
|
Ouders adviseren over hun gezinstaalbeleid: Rekening houden met diverse achtergronden!
|
|
|
Advies geven aan ouders in een meertalige context doe je best met de nodige omzichtigheid en voldoende empathie. Dat houdt ook in dat je rekening houdt met de verschillen tussen gezinnen. Hilde De Smedt, lid van de Adviesraad van HaBilNet en werkzaam bij HaBilNet-partner Foyer,
legt uit waarom
.
|
|
|
Le questionnaire ALDeQ-NL est devenu multilingue !
|
|
|
Avec le soutien de HaBilNet le questionnaire parental ALDeQ-NL (traduit en néerlandais de l’original en anglais développé par
Johanne Paradis
) a pu être traduit dans dix autres langues, y inclu le français. Ce questionnaire permet d'identifier des troubles du langage chez les enfants multilingues. Il y a également une fonction de lecture à voix haute. Cela permettra aux parents ne maîtrisant pas le néerlandais ou l’anglais d'utiliser le questionnaire.
Pour plus d'infos, veuillez contacter la coordinatrice du projet,
Charlotte Mostaert
.
|
|
|
Warum zur harmonischen Mehrsprachigkeit forschen?
|
|
|
Im Mai 2022 fand das zweite HaBilNet-Kolloquium in Frankfurt statt. Zu diesem Anlass hielt HaBilNet Direktorin Annick De Houwer einen zweisprachigen Vortrag, in dem sie zwischen Englisch und Deutsch wechselte, mit dem Titel Warum zur harmonischen Mehrsprachigkeit forschen? Ein persönlicher Bericht. Sie können sich die
Aufzeichnung des Vortrags
auf unserem VIMEO-Kanal ansehen.
|
|
|
Why it can be difficult to raise bilingual families in Japan (and elsewhere).
|
|
|
In
this video
HaBilNet Member
Janice Nakamura
highlights how in Japan the dominance of the Japanese language, the negative evaluation of minority languages and the geographic dispersion of minority language speakers may hinder family language practices that support child bilingualism.
|
|
|
|
|
|
|
|
We look forward to
welcoming
you
on the HaBilNet website!
|
|
|
|
Annick De Houwer
HaBilNet Director
|
|
|
|
|
|