|
|
Welcome to the
HaBilNet Winter Newsletter 2024
|
|
|
|
|
|
Dear Reader,
We’ve had a good bite of 2024, but as it is the first time this year that you hear from HaBilNet, we would like to take the time to wish all of you well. In February we celebrate the UNESCO International Mother Language Day on the 21st. If you’d like to read more about it, have a look at the
UNESCO website
.
|
|
|
|
Celebrating each other’s languages around the world comes with the idea of mutual respect and the willingness to embrace other cultures. Given that there are so many people living in bilingual settings, it also comes with the idea of harmoniously growing up to speak more than one language. Focusing on this, this issue features a wide array of posts on bilingualism for families, ranging from reports and blog posts to podcasts.
Happy reading and listening!
Your HaBilNet team
|
|
|
Bienvenue dans le
Bulletin d’information de HaBilNet
version d‘hiver 2024
|
|
|
Cher.e.s lecteur.rice.s,
Nous avons bien croqué dans 2024, mais étant donné que c'est la première fois de cette année que vous entendez parler de HaBilNet, nous aimerions prendre le temps de vous souhaiter à tou.te.s une bonne continuation. Le 21 février, nous célébrons la Journée Internationale de la langue maternelle de l'UNESCO. Si vous souhaitez en savoir plus, consultez le
site internet de l'UNESCO
. Célébrer toutes les langues du monde va de pair avec l'idée d'un respect mutuel et la volonté d'embrasser d'autres cultures. Étant donné le grand nombre de personnes vivant dans des environnements bilingues, cela implique également l'idée de grandir harmonieusement en parlant plus d'une langue. C'est pourquoi ce numéro propose un large éventail d'articles sur le bilinguisme des familles, allant de rapports et d'articles de blog à des podcast.
Bonne lecture et bonne écoute !
Votre équipe HaBilNet
|
|
|
Willkommen beim
Winternewsletter 2024 von HaBilNet
|
|
|
Liebe Leser*innen,
wir haben schon ein gutes Stück 2024 gekostet, aber da es das erste Mal in diesem Jahr ist, dass Sie von HaBilNet hören, möchten wir uns die Zeit nehmen, Ihnen alles Gute zu wünschen. Am 21. Februar begehen wir den Internationalen Tag der Muttersprache der UNESCO. Wenn Sie mehr darüber erfahren möchten, schauen Sie sich die
Webseite der UNESCO
an. Das Feiern aller Sprachen überall auf der Welt geht einher mit der Idee des gegenseitigen Respekts und der Bereitschaft, andere Kulturen anzunehmen. In Anbetracht der Tatsache, dass so viele Menschen in mehrsprachigen Umgebungen leben, ist das auch mit dem Gedanken verbunden, harmonisch mit mehr als einer Sprache aufzuwachsen. In dieser Ausgabe finden Sie eine Vielzahl von Beiträgen zum Thema Mehrsprachigkeit für Familien, die von Berichten über Blogbeiträge bis zu Podcasts reichen.
Viel Spaß beim Lesen und Zuhören!
Ihr HaBilNet-Team
|
|
|
Welkom bij de
2024 winternieuwsbrief van HaBilNet
|
|
|
Beste lezer,
We hebben al een goede hap uit 2024 genomen, maar omdat het de eerste keer dit jaar is dat u van HaBilNet hoort, willen we de tijd nemen om u allemaal het beste te wensen. Op 21 februari vieren we de Internationale Dag van de Moedertaal van de UNESCO. Als u er meer over wilt lezen, kijk dan eens op de
UNESCO website
. Het vieren van elkaars talen over de hele wereld gaat gepaard met het idee van wederzijds respect en de bereidheid om andere culturen te verwelkomen. Omdat er zoveel mensen in een tweetalige omgeving leven, gaat die idee ook gepaard met het idee van harmonisch meer dan één taal te gebruiken. Daarom vindt u in dit nummer een breed scala aan artikelen over tweetaligheid voor gezinnen en kinderen, variërend van reportages en blogposts tot podcasts.
Veel lees- en luisterplezier!
Uw HaBilNet-Team
|
|
|
|
|
|
|
A science project focused on trilingual families
Immigrant and transnational families in the United States struggle to maintain their heritage languages due to linguistic colonialism and monolingual policies. This HaBilNet-funded project aims to help families sustain harmonious multilingualism as well as foster their children's language and literacy competence, thus contributing to social change and normalizing multilingualism in larger society.
Dr. Jayoung Choi (PI) and Dr. Tuba Angay-Crowder (Co-PI) (both at Kennesaw State University, U.S.A.) and Dr. Mihaela Gazioglu (Co-PI) from Clemson University, U.S.A., are investigating harmonious multilingualism in immigrant and transnational families with children aged 2 to 12 across various geographical, sociopolitical, cultural, and linguistic contexts in the US. Find out more
here
.
|
|
|
|
|
|
|
|
Ein Podcast zu Mehrsprachigkeit von einem HaBilNet-Partner
|
|
|
In der ersten Folge des Podcasts „Sprachzeugen reden mit" spricht Frau Ben Achour vom HaBilNet Partner Verband binationaler Partnerschaften und Familien mit Frau Dr. Leroy und Frau Walther über das Fachzentrum Mehrsprachigkeit, ein Projekt des Verbandes, das von HaBilNet unterstützt wird. Ausgehend vom persönlichen Bezug zu Mehrsprachigkeit unterhalten sich die drei über Mehrsprachigkeit in Gesellschaft, Institutionen und vieles mehr.
Hören
Sie rein!
|
|
|
Un article blog sur un mythe persistant en ce qui concerne le développement du langage bilingue
|
|
|
De nombreux pédiatres, orthophonistes, professionnels de la petite enfance et enseignants du préscolaire restent convaincus que les enfants bilingues commencent à parler plus tard que les enfants monolingues. Cela semble plausible, car dans un environnement bilingue, il y a en fait plus à apprendre, n’est-ce pas ? Ne serait-il donc pas normal que le développement du langage prenne plus de temps ? Heureusement, l’hypothèse selon laquelle les enfants bilingues ont besoin de plus de temps que les enfants monolingues pour développer leur langage n’est pas étayée par des preuves.
Cet article blog
résume brièvement les faits basés sur des résultats de recherche.
|
|
|
Kletsheads - een update na het laatste seizoen van de podcast
|
|
|
Kletsheads is een erg populaire serie van podcasts over alles wat met het opvoeden van tweetalige kinderen te maken heeft. Het vierde seizoen van afleveringen in het Nederlands is nu voltooid. HaBilNet is er trots op dit laatste seizoen te hebben kunnen ondersteunen. Geen paniek, je kan de podcast nog altijd blijven beluisteren! Lees meer in
deze post
.
|
|
|
|
The Need for a Language-Considerate Approach in Early Childhood Education
|
|
|
A respectful and appreciative attitude of educators towards language diversity allows children to learn that all languages are of equal value and that all children are quite capable of learning several languages.
This article
outlines how such a Language-Considerate Aproach can be put into practice. The openness in early education that children will feel towards their family languages is bound to foster an openness on the part of children towards the school language and thus facilitate its learning. Furthermore, if day care centers or preschools actively welcome parents of all backgrounds and recognize them as experts in their languages rather than disappointing speakers of the school language parents will start to feel connected with these educational institutions and take a greater interest in them. This can lay the foundation for a continued parental interest in children's school experience, which is so important for children's well-being and academic advancement.
|
|
|
Des nouvelles sur le Centre d’expertise sur le plurilinguisme à Francfort en parténariat avec HaBilNet
|
|
|
Depuis janvier 2022, le Centre d’expertise sur le plurilinguisme au sein de l’Association des familles et partenariats binationaux en Allemagne propose des informations, des conseils et des ateliers d’autonomisation aux parents qui élèvent leurs enfants dans plusieurs langues. En outre, le Centre informe et qualifie les professionnels sur les aspects de l’éducation linguistique dans le contexte de la migration et du plurilinguisme. Le Centre travaille dans plusieurs langues, y inclus le français. Vous pouvez lire
ici
un bref rapport en français sur les activités du Centre en 2023.
|
|
|
|
|
|
|
We look forward to
welcoming
you
on the HaBilNet website!
|
|
|
|
Annick De Houwer
HaBilNet Director
|
|
|
|
|
|